|
||||||||
Back
To Main Index
Back To Part 2 Index |
||||||||
CHAPTER IX: SAMARQAND VS. 1924 EDITION - ‘THE SAME’? Extensive Textual Comparison Von Denffer shows us copies of Pages #1 (Q2:7-10), and #375 (Q7:86-87). But that is little evidence after assuring us it indicates: "In other words: two of the copies of the Qur’an which were originally prepared in the time of Caliph `Uthman, are still available to us today and their text and arrangement can be compared, by anyone who cares to, with any other copy of the Qur’an be it in print or handwriting, from any place or period of time. They will be found to be identical." (Ulum, p.64)Indeed, what assurance can 4 verses provide when there are more than 6000 in the Qur’an and his claim about it being the ‘Imam’ was also wrong! Had Von Denffer been willing to show us Page 3, we would have found (see to the right) an extra ya in the modern 1924 Egyptian Arabic EDITION.
In the pages just before Page #375 (Q7:86-87) we find what follows: Page#373/374: -In the last line of Page #373 the ‘original’ of Q7:82 is
quite different. Is it from ‘original’ scribal ignorance?
Page #370:
|
||||||||
Back To Top | ||||||||
|
|
|||||||
Back To Part 2 Index | |||||||
Page #369: -In line #8 the letter alif is in the ‘original’ of Q7:73 while the modern version has the letter ‘h’.
Page #367:
However, had he looked even further he would have choked, for
he would have found that what is accepted as ‘Qur’an’ today is extremely
different - if this is an ‘original’!
Page #90:
-In line #8 we find the pronoun huwa [he] is present in the Samarqand ‘original’ of Q2:284, whereas the modern Arabic version has the word Allah!!
Part 2: The True State Of The Qur'an Page #92:
Page #108:
Page #118:
Page #252:
|
|||||||
Back To Top | |||||||
|
|
|||||
Back To Part 2 Index | |||||
Page #320: -In line #1 the waw is absent in the ‘original’ of Q6:140 but present in the modern version.
-In line #7 words are absent in the ‘original’ of Q6:141 but present in the modern version.
Page #321:
Page #365:
|
|||||
Back To Top | |||||
|
|
|||||
Back To Part 2 Index | |||||
Page #323: -The modern version of Q6:146 contains many more words than are found in line #2 of the ‘original’ [although again we see words ‘added’ in the margin].
-In line #7 in the ‘original’ of Q6:147 we note that an alif is present - but not in the modern version. Page #15: -In the modern version of Q2:57 a word appears which is not in line #5 of the ‘original’ but a small portion remains in the margin where it was sought to ‘add’ it.
The truth is that these are but a few of the many variations found between the modern versions of the Arabic texts and that which is found in the Samarqand ‘original’. A large number of them can be viewed in Appendix A.
|
|||||
VIEW APPENDIX A | |||||
Back
To Top
Back To Part 2 Index |
|||||
Further reading: The Orthography of the Samarqand Codex by Arthur Jeffery |